Nederlands vertaling

 

Winanga-li

Horen, luisteren, begrijpen, herinneren.

 
'The Breath of Life'. by Sara Smerdon. 2004.
 

© 2004

 

De adem van het leven

Iedere keer wanneer een nieuw kind op aarde geboren wordt is de allereerste adem gevuld met een overweldigende liefde verbonden
met onze natuurlijke harmonische bron, onze eeuwige collectieve ziel.

Vanaf het begin der tijden is er maar ťťn adem die onaangeroerd en ongedwongen door onze wezenlijke kern stroomt, het omstrengeld ons zijn. In deze adem zijn wij allemaal met elkaar verbonden in kennis, liefde, in hoop en in harmonie. Puur en verzorgend is deze adem, het is mijn adem die stroomt met jouw adem en met iedere ademhaling van elk leven. Een eindeloos verlichtend ritme waarin we ons bewust worden van ons ware spirituele thuis.

 

 

WINANGA-LI

horen, luisteren, begrijpen, herinneren

 

 

WINANGA-LI is ongewoon, hierin ligt de basis van het project ontstaan vanuit een mengelmoes van artistiek talent, een veelzijdig muzikaal gebeuren. Drie vrienden hadden een droom om een muziekstuk te componeren waarin alle individuele talenten werden samengesmolten.

Nederlands componist en dirigent Hardy Mertens uit Kerkrade zorgde voor de basis structuur en het arrangement van het muziekstuk; Mark Smerdon een Australisch componist, woonachtig in Anangu Pitjanjatjara Lands in midden AustraliŽ, leverde het bronmateriaal aan en zijn dochter Sara Smerdon woonachtig in BelgiŽ inspireerde het geheel met achtergrond informatie vanuit haar gevoel, gedachten en herinneringen.

WINANGA-LI is geÔÔnspireerd door AustraliŽ, het AustraliŽ gezien door de ogen van Sara en het AustraliŽ dat leeft in Markís muziek. Het is
ook de droom over AustraliŽ waarin het Europees verlangen van Hardy leeft over datgene wat Markís en Saraís thuisland zo uniek maakt. Dit verlangen symboliseert de hunkering van de mensheid naar het zuivere, het pure wat men nog steeds kan vinden in AustraliŽ. Het leidt je door de majestueuze vlakten van AustraliŽ en voert je naar haar ruige en ongetemde landschappen overheerst door insekten en wilde dieren.
Het laat je delen in de ruwheid van het achtergelegen Australisch leven en de schoonheid die de inheemse bevolking met het land heeft en het respect voor de natuur van alle Australiers, eenvoudigweg door de enorme invloed die dit heeft op hun dagelijks leven.

WINANGA-LI vertelt over migranten verhalen. Met humor wordt er een wals op blote voeten gedanst, op zongedroogde aarde, in een sari met een olijftakje tussen de tanden.

Het fluistert ook het tragische, zondige verhaal over verovering.
Wij sluiten onze betraande ogen voor alweer een triest verlies aan spirituele wijsheid. In voor Aboriginals eenvoudig geloof in het leven en dat er maar ťťn weg is schuilt een waarheid voor de gehele mensheid. Dit geloof echter werd door de moderne mens enkel om eigen belang verspild in het gevecht om land, macht, technologie en materialisme.

WINANGA-LI herinnert ons aan de eenvoud en schoonheid van de pure menselijke natuur en aan het feit dat alles en iedereen met elkaar verbonden is door ťťn zelfde kracht. AustraliŽ heeft ons dit geleerd,
het AustraliŽ dat jong en oud is. Een land waarin zoín verscheidenheid aan cultuur samenleeft en zo gevuld is met de essentie van het leven..
Een land dat macht heeft over haar mensen in plaats van een land
dat gecontroleerd wordt door de mensen.

 

 

WINANGA-LI is de klank van de geest van Moeder Aarde.

WINANGA-LI is een wens van hoop.

Een roep voor ons om te horen, te luisteren, te begrijpen
en te herinneren.